Welcome to Asia Publishers
Home | E-mail | Editorial Room
English

04/23 2021년 심훈문학상 ...
08/21 2017 심훈문학대상, ...
05/24 2017 제21회 심훈...
06/10 2015 심훈문학상 (계...
05/27 2015 아시아 도서목...


소설 통해 아랍의 참모습 이해했으면 [조선북스 2009.11.06]
 ASIA    | 2009·11·06 18:23 | HIT : 4,664 | VOTE : 1,350 |
조선북스 기사 원문 보기(클릭)


“소설 통해 아랍의 참모습 이해했으면”  


“정치가들의 말을 통해서만 아랍 세계를 알 수 있는 것은 아닙니다. 정치가는 변하지만 아랍인은 불변합니다. 피와 살이 있는 아랍인들이 등장하는 제 소설을 통해 한국 독자들이 아랍의 진실한 모습을 이해했으면 합니다.”

팔레스타인의 여성 소설가 사하르 칼리파(68)가 대표 장편소설 ’유산’(아시아 펴냄)의 국내 출간에 맞춰 한국을 찾았다.

4일 서울 노보텔 앰배서더 강남에서 가진 출판기념회에 앞서 기자들과 만난 작가는 “기대도 못했는데 ’가시선인장’에 이어 ’유산’까지 한국에 번역된 것이 놀랍고 기적처럼 느껴진다”고 소감을 밝혔다.

팔레스타인 나블로스에서 태어난 작가는 작품을 통해 민족해방과 여성해방이라는 두 가지 과제를 지속적으로 추구해온 작가로, 작품이 전세계 17개국에 번역되고 나기브 마푸즈상 등 유수 문학상을 수상하기도 한 팔레스타인 대표 작가다.

송경숙 한국외대 명예교수의 번역으로 이번에 소개된 ’유산’은 팔레스타인 아버지와 미국인 어머니 사이에서 태어나 미국에서 자란 여자 주인공 자이나가 자신의 뿌리를 찾기 위해 팔레스타인으로 향하는 이야기다.

칼리파는 “’유산’은 여러 해에 걸쳐 쓴 노작”이라며 “이 소설을 통해 아랍과 팔레스타인의 현실을 넓은 의미에서 규명하고 팔레스타인 사람들의 희망과 꿈을 보다 현실적인 시각에서 분석해보고 싶었다”고 말했다.

’유산’은 첫 출간 후 영어와 독일어, 프랑스어, 네덜란드어 등 여러 언어로 번역됐는데 작가는 “이 소설이 아랍세계와 소통하는 입문서의 역할을 하기 때문에 전세계에서 관심을 가지게 된 것 같다”고 말하기도 했다.

칼리파는 점령지 팔레스타인의 민족인데다, 가부장적인 아랍 문화권의 여성이라는 이중의 억압 속에서 작품 활동을 하고 있다.

그는 “이러한 이중의 억압이 나에게는 이중의 책임을 부여한 것 같다”며 “작가로서, 또 여자로서 팔레스타인 사회의 억압 구조를 강하게 느끼고 이를 소설을 통해 형상화하고 있다”고 말했다.

2006년 ’가시 선인장’ 출간에 맞춰 방한한 데 이어 두 번째로 한국을 찾은 칼리파는 지난주 인천에서 열린 아시아ㆍ아프리카ㆍ라틴아메리카 문학포럼과 5일 재단법인 한국-아랍소사이어티(사무총장 최승호)가 개최한 제2회 한국-아랍 문학포럼에도 참석했다.

작가는 “한국-아랍소사이어티가 정치와 경제에만 치우치지 않고 문화와 문명, 사람에도 관심을 갖고 있는 것을 발견하고 기뻤다”며 “늘 변하는 정치 대신 불변하는 아랍인들에게 관심을 가져달라”고 당부하기도 했다.
  
255   한영대역 소설 시리즈 소개하는 소설가 오정희[연합뉴스 2012.07.25]  ASIA 12·07·26 4740
254   [저자를 만나다]팔레스타인 작가 사하르 칼리파 [아시아투데이2009.11.10]  ASIA 09·11·18 4740
253   [새 책] 북으로 가는 이주의 계절(타예브 살리흐 지음) 外(2014.8.1, 국제신문)  ASIA 14·08·06 4724
252   [책을 읽읍시다 (586)] 델리  ASIA 14·12·01 4723
251   [Book 지대방] 델리 外  ASIA 14·12·01 4719
250   부조리한 현실, 삶은 고군분투다 [경향신문 2010. 9. 24]  ASIA 10·10·07 4718
249   낯선 '아랍 여성 문학' 읽어볼까[북데일리2008.11.27]  ASIA 08·11·27 4710
248   “팔레스타인의 꿈과 현실 속시원히 밝히고 싶었다” [문화일보 2009.11.05]  ASIA 09·11·06 4696
247   ‘아랍 문학’과 손을 맞잡다한겨레 2008.11.09]  ASIA 08·11·10 4685
246   한국어·영어로 함께 읽는 한국 문학 [연합뉴스 2012.07.25]  ASIA 12·07·26 4684
245   이중의 억압받고 있는 팔레스타인을 보여주고 싶어 [세계일보 2009.11.06]  ASIA 09·11·18 4678
244   亞 11개국 시인,학자들 '아시아 100대 스토리' 정한다 [파이낸셜뉴스 2011.11.08]  ASIA 11·11·11 4675
243   한글과 영어로 함께 읽는 단편들 (한겨레.2013.11.10)  이은혜 13·11·13 4672
242   ‘바이링궐 에디션 한국 대표 소설’ 세번째 세트 출시 (크리스천투데이 2013.11.05)  이은혜 13·11·13 4671
241   남북-해외 포괄 ‘문학용어사전’ 나왔다[아시아투데이2009.01.06]  ASIA 09·01·07 4671
240   한영대역 소설 시리즈 소개하는 소설가 최윤[연합 뉴스 2012.07.25]  ASIA 12·07·26 4670
239   팔레스타인 여성작가 사하르 칼리파 ‘유산’ 출간 [한겨례 2009.11.06]  ASIA 09·11·06 4670
238   영어로 동시 수록한 한국대표 단편소설[경향신문 2012.07.22]  ASIA 12·07·26 4664
  소설 통해 아랍의 참모습 이해했으면 [조선북스 2009.11.06]  ASIA 09·11·06 4664
236   '천일야화'처럼 액자 구성[매일경제2008.11.17]  Asia 08·11·17 4662
[1]..[11][12] 13 [14][15][16][17][18][19][20]..[25]
Copyright 1999-2023 Zeroboard / skin by GGAMBO
(주)아시아 경기도 파주시 회동길 445 / 전화 031-944-5058 / 팩스 031-955-7956 / 전자우편 bookasia@hanmail.net
Copyright (C) since 2006 Asia Publishers Inc. All rights reserved.